-
1 сделать круглые глаза
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать круглые глаза
-
2 сделать большие глаза
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать большие глаза
-
3 делать круглые глаза
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > делать круглые глаза
-
4 ГЛАЗА
глаза и зубы разгорелись -
5 СДЕЛАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СДЕЛАТЬ
-
6 КРУГЛЫЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРУГЛЫЕ
-
7 делать большие глаза
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > делать большие глаза
-
8 шинчам караш
таращить (вытаращить) глаза; делать (сделать) большие (круглые) глаза; выражать (выразить) крайнее удивление, недоумениеМишук, шке тетрадьшым почын ончалят, шинчам каралтыш. М. Якимов. Мишук, развернув свою тетрадь, сделал большие глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шинча -
9 шинчам карен шындаш
таращить (вытаращить) глаза; делать (сделать) большие (круглые) глаза; выражать (выразить) крайнее удивление, недоумениеМишук, шке тетрадьшым почын ончалят, шинчам каралтыш. М. Якимов. Мишук, развернув свою тетрадь, сделал большие глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шинча -
10 глаз
1) ( орган зрения) occhio м.••бросаться в глаза — saltare agli occhi, dare nell'occhio
лезть на глаза — mettersi in vista, farsi notare
ни в одном глазу ( совершенно не пьяный) — assolutamente sobrio, per niente ubriaco
••дурной глаз — malocchio м.
делать большие [круглые, квадратные] глаза — spalancare gli occhi, cascare dalle nuvole
с глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuore
3) ( зрение) vista ж., occhio м.опытный глаз — occhio esperto, occhio clinico
••4) (присмотр, надзор) sorveglianza ж., occhio м.••* * *м.1) occhio mчёрные глаза — occhi neri разг.
невооружённым / простым глазом — ad occhio nudo
я его в глаза не видел — non l'ho mai visto; non so come sia fatto
2) (присмотр, надзор) occhio, controllo, custodia fна сколько / куда хватает глаз — dove arriva lo sguardo
на глазах (у) кого в знач. предл. + Р — sotto gli occhi di qd
в глазах кого, чьих в знач. предл. + Р — agli occhi di qd
хоть глаз / глаза выколи — buio fitto / pesto; buio che si affetta
у неё глаза на мокром месте — ha le lacrime in tasca / facili
•- глаз из орбит лезут••В глаз дам! — Ti rompo / spacco la faccia / il muso!
во все глаза глядеть / смотреть — aguzzare gli occhi
смотреть другими глазами — guardare con occhi diversi; vedere in tutt'altra luce
идти куда глаза глядят — andare alla ventura; andare dove portano i piedi / le gambe
закрыть глаза на что-л. — chiudere un occhio ( su qc)
делать большие / круглые / квадратные глаза — guardare con tanto d'occhi
за прекрасные глаза, ради чьих-л. прекрасных / красивых глаз сделать что-л. ирон. — per i begli occhi di qd
глаза разбежались у кого-л. — (c'e) l'imbarazzo della scelta
у него дурной глаз — porta jella; da il malocchio
с глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuore
вырастать в чьих-л. глазах — crescere nella stima di qd
бить / бросаться в глаза — dare nell'occhio
делать что-л. с закрытыми глазами — procedere ad occhi chiusi
открыть / раскрыть глаза кому-л. на кого-что-л. — aprire gli occhi a qd su qc
с глазу на глаз — a tu per tu; a quattr'occhi
положить глаз на кого-л. — mettere gli occhi addosso a qd
Раскрой / протри / продери / разуй глаза! — Apri gli occhi!
* * *n1) gener. ciglio, pupilla2) anat. occhio -
11 смотреть большими глазами
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть большими глазами
-
12 смотреть круглыми глазами
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ < КРУГЛЫЕ> ГЛАЗА; СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ < КРУГЛЫМИ> ГЛАЗАМИ на кого-что[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to open one's eyes wide, expressing one's extreme surprise, look at s.o. or sth. with eyes wide open in surprise:♦ Делая большие глаза... Елена Павловна рассказывала, что солдаты совсем не пленных ищут, а грабят... (Кузнецов 1). Wide-eyed...Yelena Pavlovna related that the soldiers were not looking for prisoners at all, but simply plundering (1a).♦ В том, что гости привезли вино, не могло быть сомнений хотя бы потому, что Агаша ежеминутно делала большие глаза... (Каверин 1). That the visitors had brought wine there could be no doubt, if only because Agasha's eyes grew bigger every minute... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть круглыми глазами
См. также в других словарях:
сделать круглые глаза — поднять брови, подивиться, прийти в изумление, всплеснуть руками, вытаращить глаза, диву даться, развести руками, изумиться, удивиться, поразиться, разинуть рот, не поверить своим глазам, сделать большие глаза Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сделать круглые глаза — делать/сделать большие <круглые> глаза Чаще несов. Удивляться, выражать крайнее недоумение (иногда притворное, неискреннее). С сущ. со знач. лица: девушка, приятель… делает большие глаза. Паспортистка вздрогнула и сделала большие глаза,… … Учебный фразеологический словарь
сделать большие глаза — подивиться, удивиться, диву даться, вытаращить глаза, не поверить своим глазам, поразиться, изумиться, прийти в изумление, развести руками, разинуть рот, сделать круглые глаза, поднять брови, всплеснуть руками Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сделать большие глаза — делать/сделать большие <круглые> глаза Чаще несов. Удивляться, выражать крайнее недоумение (иногда притворное, неискреннее). С сущ. со знач. лица: девушка, приятель… делает большие глаза. Паспортистка вздрогнула и сделала большие глаза,… … Учебный фразеологический словарь
делать круглые глаза — делать/сделать большие <круглые> глаза Чаще несов. Удивляться, выражать крайнее недоумение (иногда притворное, неискреннее). С сущ. со знач. лица: девушка, приятель… делает большие глаза. Паспортистка вздрогнула и сделала большие глаза,… … Учебный фразеологический словарь
вытаращить глаза — вытаращить (арабские белки, бельма), смотреть, удивляться, сделать круглые глаза, развести руками, сделать большие глаза, прийти в изумление, всплеснуть руками, подивиться, поразиться, изумиться, удивиться, глянуть, поднять брови, диву даться, не … Словарь синонимов
делать большие глаза — делать/сделать большие <круглые> глаза Чаще несов. Удивляться, выражать крайнее недоумение (иногда притворное, неискреннее). С сущ. со знач. лица: девушка, приятель… делает большие глаза. Паспортистка вздрогнула и сделала большие глаза,… … Учебный фразеологический словарь
удивиться — сдохнуть, вытаращить глаза, не поверить глазам, не поверить своим ушам, вытянуть физиономию, вытянуть лицо, остолбенеть, прибалдеть, разинуть рот, сгореть, притащиться, офигеть, всплеснуть руками, ахнуть, сделать большие глаза, развести руками,… … Словарь синонимов
разинуть рот — См. зевать … Словарь синонимов
всплеснуть руками — См … Словарь синонимов
изумиться — удивиться, вытянуть лицо, подивиться, поразиться, поднять брови, прийти в изумление, сделать большие глаза, сделать круглые глаза, развести руками, грохнуться, разинуть рот, вытянуть физиономию, не поверить своим глазам, вытаращить глаза, не… … Словарь синонимов